查看: 551|回复: 6

[未解决] recordar de +动词原形的用法???

[复制链接]
发表于 2019-12-17 15:03:05 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
我查了西语词典,结果只有recordar直接加名词的用法,也没有加动词的例句。
但是这两个句子中
Yo me recorde de apagar las luces.
Mi novia quiere que me recuerde de su cumpleanos.
所以不太清楚recordar的用法,是加名词,动词都要用de,还是说可加可不加呢

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图

                               
登录/注册后可看大图
,求大神指教指教!

发表于 2019-12-19 16:09:32 | 显示全部楼层
这个是动词原形的用法。  Yo me recorde de apagar las luces.   这句的de + 动词构成状语!
发表于 2019-12-20 22:39:10 | 显示全部楼层
recordarse+de+动词原形/名词,表示记得....
 楼主| 发表于 2020-1-3 00:02:40 来自手机 | 显示全部楼层
ESTELACHOI 发表于 2019-12-20 22:39
recordarse+de+动词原形/名词,表示记得....

好的,谢谢了因为我查了西语词典,只看到了recodar+名词+de+名词的用法
发表于 2020-1-3 04:04:41 | 显示全部楼层
一个是recordar的用法,直接+动词原形
一个是recordarse的用法,+de+动词原形
发表于 2020-1-3 14:53:47 | 显示全部楼层

Recordar与Acordarse用法比较

西班牙语里Recordar 与 Acordarse,这两个词都可以用于表示“记起”、“回想起”(to remember)。实际上,Recordar与 Acordarse还是有细微差别。
Recordar要求后接补语(complemento),通常是名词、代词、短语或从句。
例如:
Recuerdo que era un flaco simpático.(我记得他是个消瘦的、给人好感的家伙。)
Recuerdo aquella mañana cuando vimos la nieve por primera vez.(我记得那个早晨,那是我第一次看到下雪。)

Acordarse不需要后接补语,但总是后接介词de。
例如:
¡Por supuesto que me acuerdo de ti!(我当然记得你!)
No me acordé de decirle a Juan, lo siento.(我忘了告诉胡安,对不起。)

Recordar从不后接介词de,而总是后接补语。
Recordar的句子结构是Recordar algo或recordar algo a algn 或recordar a algn que haga algo;而Acordarse的句子结构是Acordarse DE algo。
¿Recuerdas lo que Jose dijo la semana pasada?
¿Te acuerdas de lo que Jose dijo la semana pasada?
这两句话的意思都是“你记得上周何塞说了什么吗?”

比如说“记得明天把书带来”,我们不能说Recuérdate de traer el libro mañana,而应说Acuérdate de traer el libro mañana.

如果是要求某人“提醒你”或“帮助你或他人记起某事物”,应用recordar而不是acordarse。
例如:Recuérdame comprar leche.(提醒我要买牛奶。)

另外,
•Acordarse = to remember
•Acordar = to agree;acordar hacer algo = to agree to do something (同意做某事)
De acuerdo通常用于表示同意某事或某人。
例如:¿Qué tal si primero comemos y luego vamos a la fiesta? Buena idea, estoy de acuerdo.(我们先去吃饭然后去聚会如何?好主意,我同意。)

 楼主| 发表于 2020-1-14 19:43:52 来自手机 | 显示全部楼层
esfan 发表于 2020-01-03 14:53
Recordar与Acordarse用法比较

西班牙语里Recordar 与 Acordarse,这两个词都可以用于表示“记起”、“回想起”(to remember)。实际上,Recordar与 Acordarse还是有细微差别。
Recordar要求后接补语(complemento),通常是名词、代词、短语或从句。
例如:
Recuerdo que era un flaco simpático.(我记得他是个消瘦的、给人好感的家伙。)
Recuerdo aquella mañana cuando vimos la nieve por primera vez.(我记得那个早晨,那是我第一次看到下雪。)

Acordarse不需要后接补语,但总是后接介词de。
例如:
¡Por supuesto que me acuerdo de ti!(我当然记得你!)
No me acordé de decirle a Juan, lo siento.(我忘了告诉胡安,对不起。)

Recordar从不后接介词de,而总是后接补语。
Recordar的句子结构是Recordar algo或recordar algo a algn 或recordar a algn que haga algo;而Acordarse的句子结构是Acordarse DE algo。
¿Recuerdas lo que Jose dijo la semana pasada?
¿Te acuerdas de lo que Jose dijo la semana pasada?
这两句话的意思都是“你记得上周何塞说了什么吗?”

比如说“记得明天把书带来”,我们不能说Recuérdate de traer el libro mañana,而应说Acuérdate de traer el libro mañana.

如果是要求某人“提醒你”或“帮助你或他人记起某事物”,应用recordar而不是acordarse。
例如:Recuérdame comprar leche.(提醒我要买牛奶。)

另外,
•Acordarse = to remember
•Acordar = to agree;acordar hacer algo = to agree to do something (同意做某事)
De acuerdo通常用于表示同意某事或某人。
例如:¿Qué tal si primero comemos y luego vamos a la fiesta? Buena idea, estoy de acuerdo.(我们先去吃饭然后去聚会如何?好主意,我同意。)

太感谢了!说明的确没有recordar de+名词的用法!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则