查看: 235|回复: 3

阅读:中国球员武磊加盟西班牙人俱乐部的轰动效应

  [复制链接]

1

精华

67

帖子

67

积分

新手上路

Rank: 1

积分
67
爱心
0
学币
337
贡献
0
最后登录
2019-7-23
发表于 2019-6-28 21:10:44 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
EL FUTBOLISTA CHINO QUE SORPRENDIÓ HASTA A LOS ORDENADORES
中国球员推动网络市场销售业绩
En media temporada, el fichaje del delantero Wu Lei, impulsado por el propietario del RCD Espanyol Chen Yansheng, rompe los registros de audiencias y de ventas del conjunto catalán
在半个赛季中,因前锋武磊加入西班牙人俱乐部,打破了整个加套罗尼亚地区观众人数和售票记录
1561472207_961874_1561472736_noticia_normal_recorte1.jpg

PABLO VANDE RUSTEN/ROGER SABATÉS

27 JUN 2019 - 16:13EDT


La primera prueba de que el RCD Espanyol había acertado con el fichaje(聘请)en enero de la estrella china Wu Lei llegó el día en que saltaron los ordenadores de Cornellá porque miles de sus compatriotas(同胞)querían comprar su camiseta por Internet. En estos cinco meses, el peso de la marca del equipo barcelonés en el mercado internacional no ha parado de crecer. Una inversión que ha servido para incrementar los seguidores(追随者)en redes (sobre todo en Asia), para que el RCDE Stadium(球场)se cuele(混入)en el circuito turístico de los asiáticos y para batir récords de ventas de camisetas. Además de las alegrías deportivas. Wu Lei fue el primer futbolista de su país en marcar un gol(进球)en los 90 años de LaLiga Santander y suyo fue el tanto definitivo que metió al equipo en Europa.

el RCD Espanyol皇家西班牙人足球俱乐部,一家位于西班牙加泰罗尼亚自治区巴塞罗那市的职业足球俱乐部,也是西班牙足球甲级联赛的球队之一
LaLiga Santander 桑坦德银行赞助的西甲联赛

El club ha tenido que adaptarse a sus nuevos (y numerosos) clientes. Aquella incidencia(关联)con los ordenadores obligó a habilitar con diligencia los medios de pago en línea más habituales en China, como WeChat o Alipay(支付宝), inexistentes hasta el momento en la web perica. Todo para atender a la ingente(巨大的)demanda de aficionados asiáticos que querían comprarse la zamarra(皮外套)de Wu Lei con el 24 a la espalda.

con diligencia 努力地
los medios de pago en línea 线上支付工具
a la espalda 背上的

Agustí Filomeno, director de Marketing y Ventas del RCD Espanyol, es el empleado del club al que más ha afectado (positivamente) la llegada en el mercado de invierno del delantero(前锋), de 27 años. El fenómeno Wu Lei ha revolucionado su departamento: “Hemos vendido más de 20.000 camisetas suyas en cuatro meses. Esa cantidad no la alcanzábamos ni sumando todas las ventas juntas. Él solo ha conseguido triplicar(增至三倍)ese número”. El club creó una camiseta con su cara y también ha empezado a comercializar bufandas(围巾)con su nombre escritas con letras chinas.

No solo camisetas. También ha crecido la venta de otros productos del equipo. Pero sobre todo ha cambiado la forma de adquirirlos. Las compras en línea internacionales han pasado de significar apenas el 7% del total al 60%. El impacto en redes sociales(社交网络)se traduce igualmente en el aumento de la demanda internacional de entradas para ver partidos en el RCDE Stadium, que ahora ya representa casi el 50% del total.

Los números evidencian la apuesta comercial del fichaje(聘请), impulsado por el empresario Chen Yansheng, también chino y propietario del RCD Espanyol desde 2016. “Este enfoque(焦点), al principio, podía parecer una obligación por la nacionalidad de nuestro presidente, pero sabíamos que era una gran oportunidad. Ahora cualquier acción no pensando en China parece rara”, ahonda(深究)Filomeno.

Chen Yansheng 陈雁升,西班牙人俱乐部的主席兼最大股东

Pero en el mundo de fútbol no hay acción comercial eficaz si no va respaldada(依靠)de un rendimiento deportivo. Wu Lei llegó al RCD Espanyol desde el Shanghai SIPG Football Club(上海上港集团足球俱乐部), donde había marcado 27 goles en la última temporada(赛季). A los pocos días ganó el premio al mejor jugador de la liga(联赛)china de 2018, que entrega cada año la Asociación China de Fútbol (CFA,中国足球协会) y que no lograba un jugador de ese país desde que Du Zhenyu(杜震宇)lo hiciera en 2007. “Su nivel y rapidez de adaptación ha sorprendido a todo el mundo, aunque nuestra dirección deportiva ya nos lo había anticipado(领先)”, dice Filomeno. Wu Lei es el primer jugador chino en marcar en la historia de LaLiga (lo hizo ante el Real Valladolid en la jornada 26 y luego obtuvo dos más). “No nos engañemos, la primera impresión del aficionado podía ser: "Viene un jugador chino porque nuestro presidente es chino”, admite el director de Marketing del club perico. Después, comenta, la afición se enamoró y sus compañeros, también. “Ha hecho goles muy importantes”, destaca. "Como el definitivo ante la Real Sociedad para meternos en Europa League(欧洲联赛)".

Con Chen al mando, la identificación del RCD Espanyol con China era cuestión de tiempo. “Era un mercado lejano para nosotros, geográfica y conceptualmente”, subraya Filomeno. Por eso las aproximaciones fueron tímidas “pero constantes” los primeros años. Hasta que Wu Lei lo cambió todo. Este verano incluso el equipo iba a disputar dos amistosos de pretemporada en China. “Pero logramos clasificarnos a la Europa League y tuvimos que cancelarlos”, explica.

En pocos meses, cientos de miles de nuevos usuarios siguen al club en las redes sociales chinas. Solo después de una semana de confirmar(确认)el fichaje(聘请), 520.000 aficionados se sumaron a las redes sociales chinas del RCD Espanyol. El día del primer gol de Wu, que coincidió además con un Clásico, fue el de mayor engagement交战 (las interacciones que tiene un posteo en redes) de LaLiga en Weibo (el Twitter chino). Wu Lei tiene un millón y medio de seguidores en esa red social; el triple de los que su actual equipo tiene en Twitter.

sumarse a 加入,参加
coincidir con 同时发生

Para el primer derbi(德比)catalán de Wu Lei, disputado(代表)el pasado 30 de marzo, LaLiga organizó en China un evento para ver el partido con cerca(近距离地)de 1.000 aficionados. Era también el primer enfrentamiento del delantero chino contra Lionel Messi. Sergi Torrents, director de LaLiga en el gigante asiático, recuerda: “Teníamos a todo el público esperando a que saliera de inicio. Sufrimos un poco, porque ese día el entrenador lo sacó a la media parte de la segunda mitad”. Y vaticina(预测)una apertura de puertas para los clubes españoles que pretendan copiar al RCD Espanyol: “Todo es más fácil cuando hay un caso de éxito”.

Torrents está en China desde 2005, cuando llegó como representante de Eleven, una empresa que trabajaba con equipos de fútbol y competiciones(比赛) de motor o de baloncesto, para abrirles paso en el gigante asiático. Desde su experiencia aconseja a los equipos más pequeños que quieran sumarse a la expedición(比赛旅行)perica: “Es un país muy grande. Lo importante es focalizarse(聚焦在)en una pequeña parte del territorio y desde allí crecer”.

Torrents relata que también ha habido un efecto Wu Lei en “todos los medios chinos", que han aumentado su interés por LaLiga. Wang Dong es comentarista deportivo para la Televisión Central de China y cubre las grandes competiciones de Europa. “Aquí la gente no para de hablar de Wu Lei”, cuenta. “Hay una gran diferencia horaria, pero muchos presencian(观看)los partidos igual”, añade Wang. Para el periodista chino, Wu Lei despierta tanta atención como un Clásico entre Real Madrid y FC Barcelona. “En Barcelona me encontré con aficionados chinos de toda Europa que vinieron solo para verle jugar”, dice. Y muchos hinchas(球迷)locales que llevaban el 24 y el nombre del delantero chino en la espalda: “Se ha hecho con el cariño de la gente muy rápido”.

“¡Él es de mi ciudad!”, exclama Jiacheng Li, un joven chino de 26 años, que se instaló(定居)en Madrid hace tres temporadas para hacer un máster de gestión deportiva. Como Wu Lei, Li nació en Nanjing, una ciudad de Jiangsu en la que viven más de ocho millones de personas. Li, apasionado por el fútbol, se hizo abonado(订票)del Atlético de Madrid nada más aterrizar en España. Era la época más fuerte del acuerdo con el grupo inversor chino Wanda. Ahora su corazón está dividido. Sigue viviendo en Madrid. “¡Pero soy de ambos!”, dice.

Tras acabar sus estudios, y coincidiendo con la llegada de su ídolo Wu Lei, escribió un análisis de la inversión del RCD Espanyol en el delantero en un blog chino en una plataforma social llamada Weixin. El artículo se tituló: “¿Una gran oportunidad para las tres partes?” y Li destacó la importancia que iba a tener el impacto del fichaje en las finanzas del RCD Espanyol, pero también en la visibilidad internacional de LaLiga y en el desarrollo profesional del propio jugador. Pero más allá del negocio, el texto culminó(结束): “Tu llegada a LaLiga ya te metió en mi corazón. Triunfes o fracases”.

Li aún no fue a ver a Wu Lei al campo, pero tiene su camiseta. En Madrid conoció gente de todas partes del mundo y siempre le han preguntado quién era el mejor jugador de su país. Él respondía rápido, sin dudar, Wu Lei, pero nadie sabía de qué hablaba. “Ya no tendré que preocuparme, diré que es el nuevo jugador del RCD Espanyol, el rey del fútbol chino”, exclama(喊,叫).



文章来源:https://elpais.com/deportes/2019 ... 1472207_961874.html

不开心的时候,允许自己暴饮暴食

14

精华

245

帖子

245

积分

超级版主

Rank: 8Rank: 8

积分
245
爱心
23
学币
13632
贡献
21
最后登录
2019-7-23

论坛元老优秀版主宣传达人活跃会员最佳新人热心会员推广达人灌水之王

发表于 2019-6-29 02:19:28 | 显示全部楼层
现在巴塞地铁上西班牙人俱乐部的广告都有汉语的了  
姐姐是猪

5

精华

362

帖子

362

积分

中级会员

Rank: 3Rank: 3

积分
362
爱心
4
学币
2679
贡献
1
最后登录
2019-7-23

活跃会员

发表于 2019-6-29 13:11:27 | 显示全部楼层
Weisz 发表于 2019-6-29 02:19
现在巴塞地铁上西班牙人俱乐部的广告都有汉语的了

中国人民推动经济,购买力真吓人
梦在路上旅行。

0

精华

125

帖子

125

积分

注册会员

Rank: 2

积分
125
爱心
1
学币
574
贡献
0
最后登录
2019-7-23
发表于 昨天 22:05 来自手机 | 显示全部楼层
任重而道远。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则