查看: 560|回复: 3

求问“粉丝经济”翻译成西班牙语怎么说比较地道?

[复制链接]
发表于 2019-5-18 19:58:16 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
RT 目前想的是 la economía del ventilador 不知道是否正确
发表于 2019-5-19 20:35:03 来自手机 | 显示全部楼层
本帖最后由 Weisz 于 2019-5-20 18:44 编辑

你用的那个ventilador是风扇的意思。
你可以改成fans 或者是seguidores

此处附上粉丝经济的相关西语分析:
http://economia-empresa.blogs.uoc.edu/marqueting/fenomeno-fan/
发表于 2019-5-20 13:09:43 | 显示全部楼层
学到一招
回复

使用道具 举报

发表于 2019-5-25 06:46:13 | 显示全部楼层

seguidores fanaticos
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则